هل صادفت حضور إحدى الكورسات أو الندوات أو ورش العمل لمحاضر عربي ووجدته يستخدم تعبيرات إنجليزية بكثرة أثناء حديثه! رغم أن جميع الحضور من أصول عربية وليس بينهم شخص أجنبي واحد ؟! يحدث هذا الأمر بكثرة في أغلب الدول العربية وأراه منتشراً في مصر على وجه التحديد من خلال حضوري لندوات ودورات مختلفة خصوصاً التي تتناول موضوعات عن ريادة الأعمال، الاقتصاد، التحفيز وتنمية المهارات، أو التقنيات الحديثة.
وقد يتطور الأمر لدى الكثير لاستخدام جمل ومصطلحات إنجليزية ليس فقط في المحاضرات التي يقدمونها بل حتى في الأحاديث اليومية مع أصدقائهم؛ وقد يرى البعض هذا الأمر من منظور التعالي أو التشبه بالغرب لكن في حقيقة الأمر فليست الأمور تبدو كما نراها دائماً، وهناك أبعاد أخرى لأية قضية حتى يتسنى لنا معرفة الهدف والسبب من ورائها
دعونا نُجيب على هذا التساؤل من خلال أراء ووجهات نظر بعض الذين اعتادو استخدام تعبيرات إنجليزية أثناء التحدث باللغة العريية
(1) تطوير مهارات اللغة الإنجليزية
يريد كثير من الناس تطوير مهارات التحدث في اللغة الإنجليزية لديهم ولا يتسنى لهم الفرصة في حضور كورسات أو ورش لممارسة اللغة بشكل عملي فيلجأون لهذا الأمر بغرض تحسين مهارات اللغة وتعلمها بشكل أسرع
(2) التعامل مع أجانب بشكل مستمر
يحدث هذا الأمر أحياناً بشكل لا إرادي عند بعض الناس بسبب التعامل المستمر مع أجانب سواء في نطاق العمل أو الدراسة، فتجده قد اعتاد استخدام مصطلحات أجنبية أثناء حديثه
(3) الدراسة في الجامعة
تتم الدراسة في كثير من الكليات في مصر باللغة الإنجليزية، هذا يعني أنك تمارس اللغة بشكل مكثف لمدة أربع أو خمس سنوات من خلال القراءة، الكتابة، التحدث، والاستماع مما يضطرك فيما بعد لاستخدام مصطلحات إنجليزية لربما أثناء الحديث اليومي المعتاد
(4) استخدام تعبيرات إنجليزية أثناء الدورات والكورسات
أثناء سؤالي لأحد المحاضرين المشهورين عن كثرة استخدامه لتعبيرات إنجليزية في دورة تدريبية حضرتها له أجابني بأنه لا حرج في ذلك طالما أن الجمهور المستهدف لديه معرفة باللغة الإنجليزية وسوف يتقبل هذا الأمر سواء كانوا طلاب جامعيين أو خريجين أو أناس يعملون في شركات متعددة الجنسيات
فيما عدا ذلك فقد يتحول الأمر فعلاً إلى تنصل من الهوية العربية وانحراف عن الثقافة التي نشأنا وتربينا عليها في أوطاننا العربية
وأخيراً أخبرنا عبر التعليقات … هل تستخدم تعبيرات إنجليزية أثناء حديثك اليومي؟
جزاكم الله كل الخير على هذا المقال القيم والرائع وهذيه القاضية تستحق التناقش فيه وهذا المقال في أسباب كثيرة إيجابية ومنطقية على من يجمع لغتين في حديثه فا يبدء حديثة باللغة العربية والتي ما بين قوسين ( العمية ) بصفة عامه ويقوم في وسط الحديث ويلقى جملة او جملتين باللغة الإنجليزية ويكمل بالعربيه ويستمر هكذا هناك اسبب تجبر من يتحدث بالغتين في نفس الوقت قد ذكرها من كتب المقال بارك الله فيه وهناك بعض الناس أراه قد ترى أن هذيه نوع من الرقاء الثقافي او عندما يجمع اللغتين معآ فاهوا هكذا مثقف في الحقيقة هذا تزيف وجهل من يفعل ذلك أن لا انفي ان هناك بعض الكلمات لابد أن تنطقه باللغة الإنجليزية ولا انفي ان هناك اسباب قد ذاكرها الاستاذ القدير الذي كتب المقال ولاكن أريد أن أقول ان كنت لست بحاجة لي جمل او كلمات انجليزية في حديثك بالعربية فلا تضيف بعض الجمل او الكلمات في اللغة الإنجليزية حتا تذهر انك مثقف